Global Voices: la miglior agenzia di servizi di traduzione ed interpretariato 24

Nelle traduzioni medico scentifiche, possiamo trovare termini tipici di settori quali biologia, infermieristica, radiologia, chimica o addirittura di intelligenza artificiale, come nel caso delle traduzioni mediante l’ausilio dell’intelligenza artificiale. La ricerca clinica fa progressi veloci e costanti, e così anche la traduzione medico scientifica, che contribuisce all’espansione delle nuove scoperte in tutto il mondo, in qualsiasi lingua. Le traduzioni farmaceutiche sui dosaggi di farmaco, ad esempio, non ammettono errori, né al numero di settimane necessario per condurre uno studio clinico, né la data in cui il paziente deve fare visita al centro dello studio sperimentale. Questi sono solo alcuni esempi dei documenti ai quali può lavorare un traduttore medico inglese italiano, a titolo esemplificativo e non esaustivo (tanto per dare un esempio di dicitura specifica tecnica). https://output.jsbin.com/nifavafanu/ Trial clinici complessi richiedono un approccio completo alle valutazioni dei risultati clinici (COA) e un piano di traduzione per ogni fase del processo. https://graves-hernandez-4.blogbright.net/come-ottenere-traduzioni-di-rapporti-medici-con-aqueduct-translations Lionbridge aiuta una multinazionale biofarmaceutica a comunicare i risultati dei trial clinici a destinatari di tutto il mondo in un linguaggio semplice. Come posso richiedere un servizio di traduzione per il settore farmaceutico?

# 2 Precisione e chiarezza


Seppur le finalità possano essere diverse la qualità di una traduzione deve essere sempre massima, dato che si trattano sempre argomenti attinenti alla salute delle persone. Noi comprendiamo l’importanza cruciale di fornire traduzioni meticolose per l’industria farmaceutica, ai fini della sicurezza generale e delle buone pratiche di farmacovigilanza. Il nostro team di professionisti ha la preparazione necessaria per fornirti traduzioni per una vasta gamma di documenti e testi, localizzando i contenuti sensibili dal punto di vista culturale.

Brevetti di farmaci

Grazie alla competenza dei nostri collaboratori, potrete ottenere traduzioni affidabili, sicure, esenti dal minimo errore e conformi ai requisiti del settore. In questo modo, la traduzione sarà direttamente fruibile per i vostri interlocutori all'estero (clienti, partner commerciali, subappaltatori ecc.). Inviateci un messaggio per farci sapere come possiamo assistervi con i servizi di traduzione per il settore farmaceutico. Clicca qui Inoltre, l’azienda di traduzione dovrebbe garantire che il documento sia stato sottoposto a un rigoroso controllo di qualità per garantire l’accuratezza e la coerenza della traduzione. Mi chiamo Pierangelo Sassi e sono un traduttore esperto in ambito medico con 24 anni di esperienza alle spalle. Ho iniziato la mia attività come traduttore olandese italiano e in seguito mi sono specializzato in settori più di nicchia come l’ambito medico. La nostra esperienza abbraccia un’ampia gamma di aree, tra cui la biotecnologia, i farmaci generici, i dispositivi medici e i prodotti di automedicazione, garantendo che ogni aspetto del prodotto sia compreso e presentato al meglio in ogni lingua. Lionbridge è leader nel settore della traduzione con decenni di esperienza nella collaborazione con organizzazioni globali dei settori farmaceutico, biotecnologico e Life Science. Forniamo soluzioni linguistiche innovative, complete e scalabili, tra cui traduzioni di contenuti clinici, di normative, post-approvazione e aziendali. Supportiamo i clienti in ogni ambito del settore farmaceutico, dalla ricerca e dallo sviluppo all'autorizzazione alla commercializzazione e oltre. Potete fare affidamento sulla nostra profonda esperienza nella materia, sui rigorosi controlli di qualità con certificazione ISO, sulla tecnologia basata sull'intelligenza artificiale e su team di specialisti dedicati per soddisfare le vostre esigenze di traduzione farmaceutica.